Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

создатель мира

  • 1 demiurge

    noun
    1) демиург, творец, создатель мира (в платоновской философии)
    2) hist. демиург
    * * *
    (n) демиург; создатель; творец
    * * *
    демиург, творец, создатель; деятельное
    * * *
    n. творец или создатель мира, творец, демиург
    * * *
    демиург
    творец
    * * *
    1) демиург, творец, создатель; деятельное, созидательное начало 2) ист. демиург

    Новый англо-русский словарь > demiurge

  • 2 demiurge

    ˈdi:mɪə:dʒ сущ.
    1) демиург, творец, создатель;
    деятельное, созидательное начало
    2) ист. демиург (у древних греков демиургами называли свободных ремесленников, а также лиц свободных профессий - врачей, поэтов, прорицателей;
    в ряде греч. городов-государств демиургами назывались некоторые высшие магистраты) (книжное) создатель, творец, демиург (историческое) демиург demiurge ист. демиург ~ демиург, творец, создатель мира( в платоновской философии)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > demiurge

  • 3 demiurge

    ['diːmɪɜːdʒ]
    1) Общая лексика: создатель мира, творец
    2) Книжное выражение: создатель
    3) История: демиург
    4) Религия: (In philosophy, a subordinate god who fashions and arranges the physical world to make it conform to a rational and eternal ideal) демиург
    5) Архитектура: демиург (в Древней Греции - свободные ремесленники, мастера, художники)

    Универсальный англо-русский словарь > demiurge

  • 4 Belus

    Bēlus, ī m.
    1) вавилонско-ассирийский бог земли, царь богов, создатель мира и основатель Ассирийского царства O, Amm etc.
    2) легендарный царь Египта, сын Нептуна и Ливии, отец Даная, Эгипта и Кефея, дед 50 Данаид (Белид) V, C
    3) царь Тира, отец Дидоны, завоеватель Кипра V
    4) река в Финикии, впадающая в Средиземное море у Птолемаиды T

    Латинско-русский словарь > Belus

  • 5 κοσμοπλάστης

    ο творец, создатель мира

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κοσμοπλάστης

  • 6 בורא עולם

    boyre-oylem || bòyre-óylem m.
    Творец, Создатель (мира)

    Идиш-русский словарь > בורא עולם

  • 7 demiurg

    демиург, создатель мира; сила (или человек), создающие реальный или воображаемый мир

    Англо-русский словарь по психоаналитике > demiurg

  • 8 demiurge

    Англо-русский синонимический словарь > demiurge

  • 9 demiurge

    [ˈdi:mɪə:dʒ]
    demiurge ист. демиург demiurge демиург, творец, создатель мира (в платоновской философии)

    English-Russian short dictionary > demiurge

  • 10 Fiat lux

    Да будет свет.
    Библия, Книга Бытия, 1.3: И сказал Бог: да будет свет. И стал свет
    В расширенном смысле - о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гутенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью: "Fiat lux".
    Впереди меня неизвестность, неопределенность, хаос идей, чувств, слабых надежд и жестокой тоски; словом, хаос, подобный тому, который существовал прежде, чем создатель произнес божественные слова: fiat lux. Да будет свет! (Н. П. Макаров, Мои семидесятилетние воспоминания.)
    Драматические произведения, восхитительные пьесы для клавесина, которые я всегда заставляю играть у себя лучшую исполнительницу мадам Тардье, были и будут предметом моего постоянного восхищения, доставляющего мне счастье. Я говорю: "Fiat lux". (Джоакино Россини, Избр. письма, высказывания, воспоминания.)
    Иногда благие вести исходят из бронзовых уст. Девяносто третий год и есть эти уста. Слушайте, как они вещают великую весть. Склонитесь, пораженные и умиленные. В первый раз бог сам сказал слова fiat lux во второй раз он заставил сказать эти слова. Кого же? Девяносто третий год. (Виктор Гюго, Из трактата "Вильям Шекспир".)
    Ночью прочитал "Лес" Стенли и много размышлял на эту тему. Для него лес - пошлый, мелкий образ жизни, для меня, напротив, лес - значительные картины неорганизованного мира, хаоса, ожидающего порядка, света. Fiat lux. (Альфонс Доде, Заметки а жизни.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fiat lux

  • 11 Sorokin

    Sorokin, P. A. (1889-1968)
    Питирим Александрович Сорокин, российско-американский социолог, создатель интегральной парадигмы, теорий социальной стратификации, социальной мобильности, флуктуации социокультурных систем и др. Соч.: "Социальная и культурная динамика", "Главные тенденции нашего времени", "Человек и общество в условиях бедствия", "Система социологии", "Интегрализм — моя философия", "Об основных условиях возможности возрождения нашего народного хозяйства", "Причины войны и условия мира", "Современное состояние России", "Общие черты и различия между Россией и США", "Таинственная энергия любви".

    Англо-русский словарь по социологии > Sorokin

  • 12 Ptolemy

    [`tɔlimi] Птолемей Клавдий (ок. 90 — ок. 160), древнегреческий астроном; создатель геоцентрической системы мира; разработал математическую теорию движения планет вокруг неподвижной Земли, позволявшую предвычислять их положение на небе

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Ptolemy

  • 13 Barnum, Phineas Taylor (P. T.)

    (1810-1891) Барнум, Финиас Тейлор
    Импресарио, "отец рекламы", создатель цирка. В юношестве сменил много занятий, от издания аболиционистской [ abolition] газеты до продажи театральных билетов. В возрасте 25 лет встретил на ярмарке старую негритянку, которую выдавали за 160-летнюю няньку Дж. Вашингтона [ Washington, George]. Перекупил ее и создал с ней целый спектакль. В 1841 создал кунсткамеру [Barnum's American Museum], где демонстрировал "русалок с о. Фиджи", бородатых женщин и т.п. Над задрапированным входом в одно из помещений была надпись "ИСХОД" [EGRESS]. Посетители шли в эту дверь валом и... оказывались на улице. Устроил гастроли знаменитой шведской певицы Дженни Линд - "шведского соловья", привез в г. Нью-Йорк первого живого гиппопотама. Выдвинул "теорию" о том, что американцы жаждут "отвлекающего от жизненных проблем" обмана, что в каждом из них живет "олух". В 1881 совместно со своим бывшим конкурентом Бейли [Bailey, James A.] создал цирк [Barnum and Bailey Circus] - "Величайшее представление на земле" ["The greatest show on earth"], в котором артисты выступали на нескольких аренах сразу [ three ring circus]. Через год приобрел огромного слона по имени "Джамбо" ("Гигант") [ Jumbo] и выдавал его за последнего оставшегося в живых мастодонта. Заработал огромные деньги и создал развлечения для миллионов американцев. В 1865 опубликовал откровенную книгу "Пройдохи мира" ["Humbugs of the World"]. Ему принадлежит знаменитая фраза "На наш век простаков хватит" ["There is a sucker born every minute"].

    English-Russian dictionary of regional studies > Barnum, Phineas Taylor (P. T.)

  • 14 Perkins, (Richard) Marlin

    (1905-1986) Перкинс, (Ричард) Марлин
    Зоолог. Директор зоопарков в городах Чикаго и Сент-Луисе. Создатель "Детского зоопарка" [Children's Zoo; petting zoo], где непосредственные контакты с животными в специальном большом помещении были безопасны для детей. В 1949-57 вел знаменитые телевизионные передачи из Чикагского зоопарка - "Зоопарад" ["Zoo Parade"], в 1962 дебютировал с серией телефильмов под общим названием "Царство зверей" ["Wild Kingdom"], снятых в разных частях мира. Автор нескольких книг о животных для детей

    English-Russian dictionary of regional studies > Perkins, (Richard) Marlin

  • 15 Roosevelt, Theodore (Teddy)

    (1858-1919) Рузвельт, Теодор (Тедди)
    26-й президент США [ President, U.S.] (в 1901-09). В 1880 окончил Гарвардский университет [ Harvard University], учился в Колумбийском университете [ Columbia University]. В течение почти 20 лет чередовал периоды активной государственной деятельности с занятиями литературным трудом на ранчо в Дакоте (автор книг по истории, в том числе "Покорение Запада" ["The Winning of the West"] в 4 томах (1889-96)), участвовал в испано-американской войне [ Spanish-American War] на Кубе как командир "Мужественных всадников" [ Rough Riders], в 1898 стал губернатором штата Нью-Йорк, зарекомендовал себя как реформатор. В 1900-01 вице-президент страны, после убийства президента Маккинли [ McKinley, William] стал президентом. Был переизбран на этот пост в 1904. Во внутренней политике стремился усилить роль администрации; с его именем связано применение антитрестовского закона 1890 [ Sherman Antitrust Act] в более чем тридцати случаях, в том числе против "Стэндард ойл ов Нью-Джерси" [Standard Oil of New Jersey; Rockefeller, John Davison]; в 1902 в ходе забастовки шахтеров в Пенсильвании [ Anthracite Strike of 1902] вынудил владельцев шахт вести переговоры с шахтерами. Выступал за сохранение природы в США, добился пятикратного расширения площади национальных парков и заповедников. Известен своим стремлением к силовой, экспансионистской внешней политике, особенно в Латинской Америке и зоне Тихого океана: оккупация Кубы в 1906-09, установление экономического контроля над Венесуэлой и Доминиканской Республикой, отделение Панамы от Колумбии и создание Зоны Панамского канала [ Panama Canal Zone], развитие идей доктрины Монро путем закрепления за США роли жандарма Западного полушария [ Roosevelt Corollary]. Утвердил внешнеполитический принцип "большой дубинки" [ Big Stick policy]. За посредничество в переговорах об окончании войны между Японией и Россией в 1905 был награжден Нобелевской премией мира. Автор более 2 тыс. книг и статей, создатель Прогрессивной партии Сохатого [ Bull Moose Party], страстный патриот (автор платформы "Новый национализм" [ New Nationalism] 1912), пропагандист "простой жизни" ["roughing it"] и близости к природе. Оставил значительный след в истории США. В 1950 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Roosevelt, Theodore (Teddy)

  • 16 Wheel of Fortune

    "Колесо фортуны"
    Самая популярная телевикторина [game show] в истории телевидения. Впервые вышла в эфир в 1975 и с тех пор аналогичные передачи созданы во многих странах мира; российский аналог - "Поле чудес". С 1983 идет в дневном эфире и передается 200 станциями как синдицированное шоу [ syndicated show]; ее смотрит большинство американских семей. Создатель шоу - М. Гриффин [ Griffin, Merv]

    English-Russian dictionary of regional studies > Wheel of Fortune

  • 17 Sorokin P. A.

    Питирим Александрович Сорокин, российско-американский социолог, создатель интегральной парадигмы, теорий социальной стратификации, социальной мобильности, флуктуации социокультурных систем и др. Соч.: "Социальная и культурная динамика", "Главные тенденции нашего времени", "Человек и общество в условиях бедствия", "Система социологии", "Интегрализм - моя философия", "Об основных условиях возможности возрождения нашего народного хозяйства", "Причины войны и условия мира", "Современное состояние России", "Общие черты и различия между Россией и США", "Таинственная энергия любви".

    Англо-русский словарь по социологии > Sorokin P. A.

  • 18 Hartford

    [ˊhɑ:rtfǝd] г. Хартфорд, столица и крупнейший город штата Коннектикут [*Connecticut] (ок. 140 тыс. жителей). Американцы говорят, что Хартфорд — это оазис на шоссе между Нью-Йорком и Бостоном. Его неожиданная красота поражает многих. Хрустальные небоскрёбы, поднимающиеся неожиданно на горизонте долины р. Коннектикут, сверкают как диснеевские сказочные замки. Однако за сказочной внешностью скрывается прагматическая реальность: Хартфорд — столица страхового бизнеса США, торгово-финансовый центр. Возник же Хартфорд как перевалочный пункт на р. Коннектикут для продукции, выращиваемой здесь, прежде всего для табака. В Хартфорде была построена первая в США сигарная фабрика, и до сих пор он выступает как центр табачных плантаций, а весной, когда река после дождей выходит из берегов, здесь на пойменных землях выращивают лучшую в стране спаржу. На фоне этого сельского пейзажа Хартфорд сохраняет архитектуру типичного городка Новой Англии. Здесь представлены все стили: колониальный, послереволюционный и XIX в. Марк Твен, создатель Тома Сойера и Гека Финна, провёл много лет в Хартфорде, и ныне его дом, как и расположенный поблизости дом Гарриет Бичер-Стоу, автора «Хижины дяди Тома», входят в число достопримечательностей Хартфорда. В самом Хартфорде ок. 140 тыс. жителей, в страховом бизнесе занято ок. 50 тыс. Город тж. известен как центр производства стрелкового оружия, авиадвигателей, радиоэлектроники, пишущих машинок. Прозвища: «страховая столица мира» [Insurance Capital of the World], «город Дуба хартии» [Charter Oak City]. Река: Коннектикут [Connecticut]. Районы, площади, улицы: площадь Конституции [Constitution Plaza]. Комплексы зданий, памятники: Травелерс- Тауэр [Traveler's Tower], Центральная церковь [Center Church]. Музеи, памятные места: мемориал Моргана [Morgan Memorial], Старый капитолий штата [Old State House]. Худ. музеи, выставки: Музей Уодсуорт [Wadsworth Atheneum], Художественный мемориал «Эвери» [Avery Art Memorial]. Культурные центры, театры: мемориальный зал «Бушнелл» [Bushnell Memorial Hall], Театр «Хартфорд стейдж» [*Hartford Stage Company]. Учебные заведения: колледж Св. Джозефа [St. Joseph College]. Периодические издания: «Хартфорд курант» [*‘Hartford Courant'], «Коннектикут мэгэзин» [‘Connecticut Magazine']. Парки, зоопарки: Бушнелл- Парк [Bushnell Park]. Спорт: хоккейная команда «Хартфордские китобои» [‘Hartford Whalers']. Отели: «Шератон-Хартфорд» [‘Sheraton Hartford']. Рестораны: «Хаббард-Парк» [‘Hubbard Park']. Транспорт: Международный аэропорт Брэдли [*Bradly International Airport]. Фестивали, праздники: Праздник огней [Festival of Lights]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hartford

  • 19 Δημιουργός

    Δημιουργός ο
    1) Творец (о Боге), Демиург:
    2) творец (о человеке), создатель

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Δημιουργός

  • 20 Xuda

    сущ. Аллах, Бог, Господь, Создатель, Творец мира

    Azərbaycanca-rusca lüğət > Xuda

См. также в других словарях:

  • Создатель звёзд — Star Maker …   Википедия

  • СОЗДАТЕЛЬ — СОЗДАТЕЛЬ, создателя, муж. 1. Тот, кто создал что нибудь. Создатель учения. Создатель теории. «21 января 1924 года в Горках, под Москвой, умер наш вождь и учитель, создатель большевистской партии, Ленин.» История ВКП(б). «Чехова (Л.Толстой) любит …   Толковый словарь Ушакова

  • Волшебные предметы мира Гарри Поттера — Эта статья об объекте вымышленного мира описывает его только на основе самого художественного произведения. Статья, состоящая только из информации на базе самого произведения, может быть удалена. Вы можете помочь проекту …   Википедия

  • Фостер: Дом для друзей из мира фантазий — Foster s Home for Imaginary Friends Тип рисованный Жанр Мультсериал Фентези Режиссёр Крейг МакКраккен …   Википедия

  • Священное Писание — Перевод нового мира — New World Translation of the Holy Scriptures Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский, арамейский и древне …   Википедия

  • Еврейские Писания — Перевод нового мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский …   Википедия

  • Перевод Нового Мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский …   Википедия

  • Перевод нового Мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский …   Википедия

  • Перевод нового мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский …   Википедия

  • Священное Писание - перевод нового мира — New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский …   Википедия

  • Священное писание в Переводе Нового Мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»